Blog de Carlos

Agosto 2017
Proyecto Grabación Doblaje película de Jesús

País: Perú. Idioma: Quechua Huamalíes Dos de Mayo. Pueblo: Huánuco.

Les comparto parte de nuestra vivencia en la grabación doblaje para el Quechua Huamalies.


Los traductores del guion Quechua Huamalíes para la película Jesús:

 

Lectores para la grabación doblaje:

 


Familia: Ellos vinieron para grabar voz de niño, niña y María.

 

 

Niños de Huamalíes:

 

Organización JAWCA dedicado a producir materiales al Quechua de Huánuco:

 

Proceso Final: Revisión del doblaje JESÚS

 

EQUIPO DE TRABAJO: Organización JAWCA

 

JAWCA – ILMAV

Carlos Timana – Técnico ILMAV

www.ilmav.org